Poem Translation: Incomprhensible by Deek al-Jin

Translations, Uncategorized

عصيّ على الفهم..

بغرغرة الحوت يشعر بالموت يجري مع الدم..
وتمنعه سنوات من العنفوان العظيم بأن يستحيل طعاما ..
وأن يغدو منهشة لصغار السمك..
فيجنح في كبرياء مهيب..
نحو شطّ غريب ..
يموت عليه وحيدا..

ببؤس الحمامة حين يختطف القط روح زغاليلها في الظلام..
ويقعدها الجبن عن أن تحاول إنقاذ تلك العيون الصغيرة ..
تلك الضلوع الكسيرة..
فتجلس رابضة فوق غصن قريب..
تراقب هذا العشاء الأخير بقلب محطم..

بكل الأسى الذي يسكن صدر حصان أصيل..
ألقت به الريح ..
بعد سنين الفحولة..
بعد عصور البطولة..
في يد سائس بائس يعرضه في مهرجان ملون..
ليصبح تسلية للصغار ..

بحزن الفدائي يجلس فوق حطام ربوع صباه..
يعانق بارودة باردة..
يعض على الشفة الجامدة..
يحاول أن يتذكر ما كان قبل الطغاة وقبل الغزاة وقبل انهيار سماء الوطن..
يفكر فيها وفي أمه العاجزة..
أما زالتا حيتين؟
أما زال في العمر متسع للأمل؟
يحدق نحو السماء ..
فيدرك أن قد لا يعود ..
وإن عاد قد لا يراها..
وقد لا يرى أمه..
يعانق بارودة باردة..
ويعض على الشفة الجامدة..

بحزن عصي على الفهم.. آتي إليك..
بقلب عصي على الفرح .. آتي إليك..
بنفس تمور كما الطير في لحظات النزاع الأخيرة.. آتي إليك..
فلا تتركيني..

Incomprehensible

Gargling, the whale senses death running through his blood

Memories of his heyday forbid him from turning into food,

Into a feeding ground for little fish

So he flees with majestic pride

Toward an unknown shore

And dies there, alone

 

 

With the misery of a pigeon whose babies’ souls a cat kidnaps in the darkness

and whom cowardice forces into surrender instead of trying to save those small eyes,

those broken ribs

So she sits idly on a nearby branch

And watches this last supper with a broken heart

 

With all the woefulness in a thoroughbred’s heart

Whom the winds threw

After years of strength

And eras of heroism

in the hands of a miserable manager

who puts him on display in a colorful festival

as entertainment for children

 

In sorrow, the freedom fighter sits on the debris of his youth

hugging a cold rifle

biting a frozen lip

Trying to remember what he was before the tyrants and invaders, and before the sky of the homeland collapsed

He thinks of it and his powerless mother

Are they still alive?

Is there still room in the years left of his life for hope?

He gazes toward the sky

And realizes he might never go back

And if he does, he might not see her

nor his mother

He hugs the cold rifle

and bites the frozen lip

 

With incomprehensible sadness, I come to you

With a heart incapable of happiness, I come to you

With a soul heaving, like a bird in its final moments, I come to you

So don’t leave me.

 

This poem was originally posted on Deek al-Jin’s Facebook page on 30 March, 2017.

 

 

 

 

 

 

 

Advertisements
Sukoon Magazine Summer 2016 cover by Joumana Al-Ramzi "Trying to Look for the Right Words"

Questions of Home at the Israeli Separation Wall

Poetry, Uncategorized, Writing

Questions of Home at the Israeli Separation Wall Poem Dima Masri

This poem was originally published in the Summer 2016 issue of Sukoon Magazine.

Cover art by Joumana Al-Ramzi

Writers’ Cell 10 Confessions Challenge

Poetry, Uncategorized, Writers' Cell Confessions Challenge, Writing

Day 1

What is a beginning? ما هي البداية

beginning dimamasri writers cell challenge

Day 2

Fear writers cell dima masri

Photo Credit: @WritersCell

Fear writerscell challenge day 2 dima masriScreen shot 2016-01-10 at 11.22.54 AM

Day 3

What is love?  ما هو الحب

ديمة المصري love writers cell الحب

Screen shot 2016-01-10 at 11.22.12 AM

Day 4

expression writerscell dima masri

Photo Credit: @WritersCell

dima masri writers cell challenge day 4 expression

Day 5

writers cell challenge day 6 dima masri

Photo Credit: @WritersCell

rejection dima masri writerscell challenge day 5

Day 6

WritersCell loneliness challenge dima masri

Photo Credit: @WritersCell

dima masri writers cell challenge loneliness

Day 7

Writerscell confessions day 7 dima masri

Photo Credit: @WritersCell

writers cell confessions dim masri

Day 8

Writers Cell Confessions Day 8 Dima Masri

Photo Credit: @WritersCell

WritersCell Confessions day 8 dima masri

Day 9

 

3AM.jpg

Photo Credit: @WritersCell

Writers Cell Confessions Day 9 Dima Masri

 

 

Day 10

Writers' Cell Day 10 Challenge

Photo Credit: @WritersCell

 

Screen shot 2016-01-16 at 3.45.06 PM