Stuttgart: Exotic Animals and Plants

Articles, Translations, Uncategorized

Wilhelma is more than just a zoo. The heritage-protected park is home to exotic animals as well as plants; therefore it is the only zoo-botanical garden in Germany. There are terraces with roses, old sequoia trees, a small forest of magnolias, and historic green houses, where the climate is optimal for tropical flowers. More than 10,000 animals also live on the 30 hectares. Especially popular in Wilhelma are the aquarium and the primates. The kindergarten of gorilla babies is great.

Read the original German article on deutsch perfekt.

 

Advertisements

Germans are Working Longer, More Frequntly, and Later

Articles, Translations, Uncategorized

Arbeit: Länger, öfter, später

© iStock

© iStock

Die Deutschen haben immer weniger Freizeit. 1,7 Millionen Menschen arbeiten mehr als 48 Stunden pro Woche. Im Jahr 1995 waren es noch 1,3 Millionen. Auch ist Arbeit an den Wochenenden und an Feiertagen für viele kein Tabu mehr. Jeder Vierte in Deutschland – das sind 8,8 Millionen Menschen – ist samstags und sonntags im Job aktiv (1995: sechs Millionen). Außerdem arbeiten 5,6 Millionen Deutsche im Schichtdienst(1995: 3,8 Millionen).
***
German have less and less free time. 1.7 million people work more than 48 hours a week. In 1995, they were 1.3 million people. Working on weekends and holidays, for many, is no longer taboo. One in every four people in Germany- 8.8 million people- are active in their jobs on Saturdays and Sundays (1995: 6 million). Also, 5.6 million people in Germany work in shifts (1995:3.8 million).
This is an English translation of a German post. Read this article and find out much more about German culture on deutsch-perfekt.
Emil und die detektive cover

Emil and the Detectives Book Summary

Translations, Uncategorized

“Zum erstenmal darf Emil allein nach Berlin fahren. Seine Großmutter und die Kusine Pony Hütchen erwarten ihn am Blumenstand im Bahnhof Friedrichstraße. Aber Emil kommt nicht, auch nicht mit dem nächsten Zug. Während die Großmutter und Pony Hütchen noch überlegen, was sie tun sollen, hat Emil sich schon in eine aufregende Verfolgungsjagd gestürzt. Quer durch die große fremde Stadt, immer hinter dem Dieb her, der ihm im Zug sein ganzes Geld gestohlen hat. Zum Glück bekommt Emil bald Unterstützung: von Gustav mit der Hupe und seinen Jungs.”

***

“For the first time, Emil is allowed to travel to Berlin on his own. His grandmother and cousin, Pony Hütchen , expect him at the flower stand in the Friedrich Street train station. But Emil doesn’t come, and not on the next train either. While the grandmother and Pony Hütchen were still wondering what to do, Emil was already caught up in a thrilling chase. Across the big, strange city, he follows the thief who stole all his money on the train. Luckily, Emil soon gets help: from Gustav with the horn and his boys.”

hainich national park

Hainich National Park: Forest from Above

Articles, Translations, Uncategorized

Screen shot 2016-08-06 at 11.56.02 AM

Hainich National Park: Forest from Above

06.07.2016

2000 years ago, nature in Germany looked completely different- beech trees dominated the landscape between northern Germany and the Alps. Today, only small areas remain. One of these is the Hainich National Park in Thuringia, home to wild animals and many plant species. You can come especially close to them on a path almost 24 meters high, allowing you to walk above and through the highest part of the trees. You can go even higher up with the tower where you can see this forest from 44 meters above and take a look at how Germany looked once upon a time.

Hainich National Park

Tel. +49(0)361/57391000

nationalpark-hainich.de

You can read the original Deutsch perfekt article here.

Bremen Fallturm/ Drop Tower Otto Hitzegrad

Jordanian Students Participate in UN Fellowship Program (German-English)

Articles, Translations, Uncategorized

Jordanische Studierende forschen im Bremer Fallturm

Das ZARM unterstützt junge Forschungsteams aus Ländern, die kein eigenes Raumfahrtprogramm betreiben

Für drei Studierende aus Jordanien werden die nächsten zwei Wochen sehr arbeitsintensiv und vor allem spannend. Gestern erst angereist, testen sie im Rahmen des UN-Förderprogramms DropTES (Drop Tower Experiment Series) ihr Technologie-Experiment im Fallturm Bremen unter Schwerelosigkeit. Das Studierendenteam der German Jordanian University hatte sich mit einem Versuchsaufbau zur alternativen Energieversorgung von Satelliten im Weltraum beworben und in der Endauswahl im Mai 2014 die Jury aus VertreterInnen der UNOOSA (United Nations Office for Outer Space Affairs), des DLR Raumfahrtmanagements (Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt) und des ZARM (Zentrum für angewandte Raumfahrttechnologie und Mikrogravitation) einheitlich überzeugt.

„Es ist für uns selbstverständlich, dass wir internationale Wissenschaftsteams aus Nicht-Raumfahrtländern in jeglicher Form unterstützen, damit auch sie die Gelegenheit zur Durchführung von Experimenten unter Weltraumbedingungen erhalten“, erläutert Dr.-Ing. Thorben Könemann, der das DropTES-Programm seitens des ZARM betreut. Für die Studierenden bedeutet die Teilnahme an DropTES zugleich die einmalige Chance, ein reales Raumfahrtforschungsprojekt durchzuführen und dabei auch internationale Zusammenarbeit zu erleben.

Jordanian students carry out research in the Bremen Drop Tower

The Center of Applied Space Technology and Microgravity (ZARM) at the University of Bremen supports young research teams from countries that don’t operate their own space program.

For three students from Jordan, the next two weeks will be full of exciting work. They arrived just yesterday and are testing their technology experiment in the Bremen Drop Tower under microgravity as part of the UN fellowship program DropTES (Drop Tower Experiment Series). The student team from the German Jordanian University had applied to the program with an experimental setup for alternative energy supply of satellites in space. In the final selection in May 2014 and the jury of representatives from the UNOOSA (United Nations Office for Outer Space Affairs), the German Aerospace Center (DLR), and the Center of Applied Space Technology, Microgravity (ZARM) was unanimously impressed by the experiment.

“It goes without saying that we fully support international teams from non-space faring countries, so that they too have the opportunity to conduct experiments under space conditions,” explains Dr. Thorben Könemann, the supervisor of the DropTES program on behalf of ZARM. For the students, participating in the DropTES program is a unique chance to carry out an actual space research project and at the same time experience international collaboration.